Rund­gang

Ter­min

Anru­fen

E‑Mail

Ihr Exper­te für PRP-Therapie in Ber­lin

Tre­at­ment with auto­log­ous blood, also known as PRP therapy, is one of the most important, inno­va­ti­ven Behand­lungs­me­tho­den der Sport­or­tho­pä­die. Hier­bei steht die Auf­be­rei­tung des körper­eigenen Blut­plas­mas im Vor­der­grund, um bio­ak­ti­ve Pro­te­ine und Wachs­tums­hor­mo­ne in kon­zen­trier­ter Form zu gewin­nen und wie­der zu inji­zie­ren.

Als Ihr sports ortho­pae­dists in Ber­lin we recom­mend this form of therapy for joint com­plaints and inju­ries from sport and lei­su­re acti­vi­ties. Arran­ge your per­so­nal appoint­ment today to find out more about this well-tole­ra­ted and high­ly effec­ti­ve form of therapy. per­sön­li­chen Ter­min, um mehr über die gut ver­träg­li­che und hoch­wirk­sa­me The­ra­pie­form zu erfah­ren.

Natu­ral rege­ne­ra­ti­on with the body’s own acti­ve ingre­di­ents

Am Bewe­gungs­ap­pa­rat sind es vor allem Gelen­ke, Seh­nen, Bän­der und Mus­keln, die durch aku­te Ver­let­zun­gen oder chro­ni­sche Über­las­tung geschä­digt wer­den kön­nen. Der Kör­per ver­sucht, sol­che Schä­den über eige­ne rege­ne­ra­ti­ve Mecha­nis­men zu repa­rie­ren – doch die­ser natür­li­che Hei­lungs­pro­zess stößt oft an sei­ne Gren­zen.

Bei der Therapie wird durch Zen­tri­fu­ga­ti­on kör­per­ei­ge­nes Blut­plas­ma gewon­nen, das reich an Blut­plätt­chen, Wachs­tums­fak­to­ren und rege­ne­rie­ren­den Pro­te­inen ist. Die Akti­vie­rung der Throm­bo­zy­ten-Plätt­chen indu­ziert eine gro­ße Anzahl an Pro­te­inen, wie bei­spiels­wei­se Wachs­tums­fak­to­ren und anti-ent­zünd­li­che Wirk­stof­fe, die eine stark posi­ti­ve Aus­wir­kung auf die Rege­ne­ra­ti­on und den Hei­lungs­ver­lauf haben.

The ana­bo­lic, i.e. res­to­ra­ti­ve effect, leads to a signi­fi­cant acce­le­ra­ti­on of holi­stic therapy (phy­sio­the­ra­py, reli­ef) in the short and medi­um term and pro­vi­des direc­tion­al sup­port. The incre­asing expe­ri­ence with this tech­ni­que over the last 15 years shows the resound­ing suc­cess of working with the body’s own defen­ses .

In unse­rer Pra­xis bie­ten wir sowohl die klas­si­sche PRP-Behand­lung (Plate­let Rich Plas­ma) als auch die hoch­wirk­sa­me Weiter­entwicklung PRP-MAX an. Bei­de Metho­den set­zen auf die Regenerations­kraft Ihres eige­nen Blu­tes, um Ihr Gewe­be auf natür­li­che Wei­se zu revi­ta­li­sie­ren – ganz ohne syn­the­ti­sche Zusät­ze oder ope­ra­ti­ve Ein­grif­fe.

PRP – Bewähr­te Eigenblut­therapie für Rege­ne­ra­ti­on & Vitalität

Bei der PRP-Therapie wird durch Zen­tri­fu­ga­ti­on kör­per­ei­ge­nes Blut­plas­ma gewon­nen, das reich an Blut­plätt­chen, Wachs­tums­fak­to­ren und rege­ne­rie­ren­den Pro­te­inen ist. Die­ses Plas­ma wird gezielt in das Gewe­be ein­ge­bracht, um Zell­re­ge­ne­ra­ti­on, Durch­blu­tung und Hei­lungs­pro­zes­se zu för­dern.

PRP-MAX – Die nächs­te Gene­ra­ti­on der PRP-Therapie

Mit PRP-MAX bie­ten wir eine weiter­entwickelte Form der Eigenblut­therapie, die auf einer erhöh­ten Kon­zen­tra­ti­on an akti­vier­ten Blut­plätt­chen basiert – dop­pelt so kon­zen­triert wie her­kömm­li­ches PRP. Dank moderns­ter Aufbereitungs­technologie sti­mu­liert PRP-MAX die Rege­ne­ra­ti­on von Gewe­be, för­dert die Durch­blu­tung, akti­viert Stamm­zel­len und unter­stützt so Pro­zes­se wie die Gewe­be­hei­lung deut­lich effek­ti­ver. Die Behand­lung ist mini­mal­in­va­siv, risi­ko­arm und setzt aus­schließ­lich auf kör­per­ei­ge­ne Wirk­stof­fe – für eine bio­lo­gi­sche Therapie auf höchs­tem Niveau.

So läuft die Eigen­blut­be­hand­lung in Ber­lin ab

First blood is taken from the pati­ent via a vein (approx. 15 ml). After tho­rough cen­tri­fu­ga­ti­on (approx. 10 minu­tes), it is then sepa­ra­ted into its liquid and solid com­pon­ents. Acti­va­ti­on of the plate­lets indu­ces the release of a high num­ber of media­tors (mes­sen­ger sub­s­tances) from the plate­let gra­nu­les, which con­tain up to 800 pro­te­in com­pon­ents. Growth fac­tors and anti-inflamm­a­to­ry com­pon­ents, which can­not be found in such high num­bers in the regi­on (joint, ten­don inser­ti­on, mus­cle), are injec­ted into the inju­red or infla­med regi­on to pro­mo­te rapid heal­ing.

The tre­at­ment takes about 20 minu­tes. We recom­mend a series of three to five injec­tions over a peri­od of appro­xi­m­ate­ly three to five weeks (once a week).

The injec­ted plas­ma con­ta­ins a lar­ge num­ber of pro­te­ins, such as growth fac­tors and anti-inflamm­a­to­ry agents, which have a very posi­ti­ve effect on rege­ne­ra­ti­on and the heal­ing pro­cess.

Advan­ta­ges of PRP therapy at a glan­ce

Die PRP-Therapie (Plätt­chen­rei­ches Plas­ma) sowie die PRP-MAX-Therapie wird in der Sport­me­di­zin häu­fig zur Behand­lung von Ver­let­zun­gen und zur Rege­ne­ra­ti­on ein­ge­setzt. Hier sind eini­ge ihrer Vor­tei­le:

  • Unter­stütz­te Rege­ne­ra­ti­on – PRP ent­hält Wachs­tums­fak­to­ren, die die Zell­ak­ti­vi­tät anre­gen und natür­li­che Hei­lungs­pro­zes­se unter­stüt­zen kön­nen. Dadurch las­sen sich Rege­ne­ra­ti­on und Gewe­be­re­pa­ra­tur bei Sehnen‑, Mus­kel- und Bän­der­ver­let­zun­gen för­dern. Der Hei­lungs­ver­lauf hängt jedoch immer von indi­vi­du­el­len Fak­to­ren wie Ver­let­zungs­schwe­re, Trai­nings­zu­stand, Alter und Ernäh­rung ab.
  • Natu­ral tre­at­ment – PRP wird aus dem eige­nen Blut gewon­nen. Dadurch ist das Risi­ko für all­er­gi­sche Reak­tio­nen oder Absto­ßungs­re­ak­tio­nen sehr gering.
  • Pain reduc­tion – PRP kann Ent­zün­dungs­pro­zes­se modu­lie­ren und dadurch Schmer­zen bei aku­ten oder chro­ni­schen Ver­let­zun­gen, etwa bei Seh­nen­rei­zun­gen oder Arthro­se, ver­rin­gern.
  • Erleich­ter­te Rück­kehr ins Trai­ning – Die unter­stüt­zen­de Wir­kung von PRP auf die Rege­ne­ra­ti­on kann Sportler:innen dabei hel­fen, nach einer Ver­let­zung schritt­wei­se wie­der ins Trai­ning oder in den Wett­kampf ein­zu­stei­gen.
  • Mini­mal­ly inva­si­ve – Die PRP-Therapie ist eine scho­nen­de, mini­mal­in­va­si­ve Metho­de, die in der Regel ambu­lant durch­ge­führt wer­den kann.
  • Unter­stüt­zung der Gewe­be­re­ge­ne­ra­ti­on – Beson­ders bei dege­ne­ra­ti­ven Seh­nen­er­kran­kun­gen (z. B. Ten­nis­el­len­bo­gen, Achil­les­seh­nen­ent­zün­dung) kann PRP die Rege­ne­ra­ti­on unter­stüt­zen und die Qua­li­tät des Gewe­bes posi­tiv beein­flus­sen.

 

Die PRP-Therapie wird häu­fig im Leis­tungs­sport ein­ge­setzt, um die Rege­ne­ra­ti­on nach Ver­let­zun­gen zu unter­stüt­zen und die Rück­kehr in Trai­ning und Wett­kampf zu erleich­tern. Auch Patient:innen außer­halb des Sports pro­fi­tie­ren von den posi­ti­ven Effek­ten, da PRP dazu bei­tra­gen kann, Beweg­lich­keit und Belast­bar­keit im All­tag wie­der­her­zu­stel­len.

Inter­es­sie­ren Sie sich für wei­te­re Infor­ma­tio­nen oder möch­ten Sie bespre­chen, wie die Therapie Ihnen per­sön­lich hel­fen kann? Ver­ein­ba­ren Sie noch heu­te einen unver­bind­li­chen Ter­min in unse­rer Pra­xis in Ber­lin.

Anwen­dungs­bei­spie­le der Eigenblut­therapie (PRP-Therapie)

PRP ist nicht für alle Beschwer­den geeig­net. Beson­ders sinn­voll kann die Therapie bei Ver­let­zun­gen, Über­las­tungs­schä­den und bestimm­ten dege­ne­ra­ti­ven Ver­än­de­run­gen sein. Neben acci­dent-rela­ted dama­ge it is main­ly incor­rect or exces­si­ve strain, that leads to chan­ges in the tis­sue. PRP therapy for tis­sue rege­ne­ra­ti­on and inflamm­a­ti­on inhi­bi­ti­on has pro­ven effec­ti­ve for the fol­lo­wing pro­blems:

Unse­re Sport­me­di­zi­ner für Ber­lin und Umge­bung bera­ten Sie ger­ne indi­vi­du­ell, wann eine Behand­lung mit Eigen­blut in unse­rer Pra­xis sinn­voll ist und Ihrem Beschwer­de­bild ent­spricht. Als Spe­zia­list für ortho­pä­di­sche Krank­heits­bil­der sind wir mit diver­sen Sport­ver­let­zun­gen und ‑beschwer­de­bil­dern ver­traut und hel­fen kom­pe­tent mit pre­cis­e­ly tail­o­red ser­vices.

Auch wenn Ihre Beschwer­den nicht sport­be­dingt sind, bera­ten wir Sie ger­ne indi­vi­du­ell. In einem Ter­min in unse­rer Ber­li­ner Pra­xis prü­fen wir gemein­sam, ob eine PRP-Therapie für Sie infra­ge kommt.

sportsmed.berlin — We are hap­py to advi­se you!

In addi­ti­on to the injec­tion of auto­log­ous blood, our team is also available for con­ser­va­ti­ve tre­at­ments, natur­opa­thic tre­at­ments or other approa­ches such as shock wave therapy in Ber­lin als Ansprech­part­ner zur Ver­fü­gung. Ver­trau­en Sie mit uns auf erfah­re­ne Exper­ten in Ortho­pä­die und Medi­zin im sport­li­chen Umfeld und erle­ben Sie, wie sich Ver­let­zun­gen und Beschwer­den mit zeit­ge­mä­ßen Ver­fah­ren schnell lin­dern las­sen. Unser Team von sportsmed.berlin freut sich über Ihr Ver­trau­en!

In a per­so­nal con­sul­ta­ti­on, we will find out tog­e­ther which method offers the best bene­fits for you.

en_GBEN

About us

Wel­co­me to our cut­ting-edge ortho­pe­dic prac­ti­ce, whe­re a team of sports medi­ci­ne spe­cia­lists, high­ly trai­ned and pas­sio­na­te ath­le­tes them­sel­ves, brings a uni­que dimen­si­on to our holi­stic approach. Bey­ond trea­ting inju­ries and chro­nic issues, we spe­cia­li­ze in both ope­ra­ti­ve and con­ser­va­ti­ve therapy, uti­li­zing the newest tech­no­lo­gies and cross lin­king approa­ches. Our dedi­ca­ted prac­ti­tio­ners craft indi­vi­du­al therapy plans that inte­gra­te mind­set, nut­ri­ti­on, trai­ning, and reco­very. Valuing your time, we prio­ri­ti­ze effi­ci­en­cy with sta­te-of-the-art sche­du­ling, stri­ving to make your medi­cal expe­ri­ence bet­ter than ever. Your health and per­for­mance, at the core of our pas­sio­na­te com­mit­ment, are gui­ded towards a bet­ter qua­li­ty of life, app­ly­ing the latest advance­ments in ortho­pe­dic care.

Con­sul­ta­ti­on Hours

MO, DI & DO

8–12 / 14–17 Uhr

MI & FR

8–13 Uhr

Hot­line MO – FR 8–13 Uhr

Acu­te Con­sul­ta­ti­on Hours

MO & DO

8–9 / 14–15 Uhr

MI & FR

8 – 9 am

Pri­vat­sprech­stun­de

Bit­te buchen Sie Ihren Ter­min ab sofort über unse­re Pri­vat­pra­xis.

Lie­be Privatpatient:innen & Patient:innen,

die eine Behand­lung als Privatversicherte:r oder auf Hono­rar­ba­sis wahr­neh­men möch­ten, bit­te buchen Sie Ihre Ter­mi­ne ab sofort über unse­re Pri­vat­pra­xis.

Con­sul­ta­ti­on Hours

MO, DI & DO   8–12 / 15–18 Uhr
MI & FR           8–12 Uhr
SA*                   9–11 Uhr

* Pri­va­te & Self-Pay­ers

Pri­vat & Selbst­zah­ler

WED 1–3 pm
FRI
1–3 pm
SAT
9–11 Uhr

Acu­te Con­sul­ta­ti­on Hours

MO & DO   8–9 / 15–16 Uhr
FR        &nbsp&nbsp&nbsp&nbsp  8–12 Uhr

PATI­ENT-HOT­LINE

MON – FRI   8 am – 1 pm